Ottavio Fatica ospite dell’Elogio della Poesia alla Biblioteca Consorziale di Viterbo

Una vita dedicata all’insegnamento, i libri, alle grandi traduzioni di romanzi che hanno fatto la storia e anche alla poesia: mercoledì 15 gennaio, dalle 17,30, un altro grande ospite sarà presente per l’undicesimo appuntamento dell’Elogio della Poesia.

Si tratta di Ottavio Fatica, uno dei più stimati e considerati traduttori italiani. Ha insegnato la pratica del tradurre a numerosi talenti. Fra le sue traduzioni più importanti, spiccano Moby-Dick di Melville, i Diari di Byron, i Taccuini di Henry James, carteggio di Elizabeth Bishop-Robert Lowell, Magia di W.B Yeats, e
un gran numero di opere di Kipling, e poi Fitzgerald, Faulkner, Joyce, Lafcadio Hearn e tanti altri.

Vincitore, nel 1994, del Premio Mondello per la traduzione di Limericks di Edward Lear e del Premio Monselice (2007) per La Città della tremenda notte di Kipling.   

Fra i poeti ha tradotto i Limericks di Edward Lear, Elizabeth Bishop, Nina Cassian, W. H. Auden. Attualmente sta portando a termine la nuova traduzione della trilogia del Signore degli Anelli, di cui è appena uscito il primo volume.

Come poeta ha pubblicato due raccolte, Le omissioni (Einaudi, 2009), e Vicino alla dimora del serpente (Einaudi, 2019).

L’incontro, come di consueto, non avrà nessun costo per chi vorrà partecipare.

COMMENTA SU FACEBOOK

CONDIVIDI