Traduzione Audiovisiva: pratica e teoria al DISTU

traduzione

In un mondo in continua evoluzione la comunicazione multimediale è ormai al centro delle attività quotidiane. L’interesse per la comunicazione multimediale si  indirizza naturalmente  verso la traduzione audiovisiva. Il mercato richiede quindi operatori con un’elevata abilità tecnica ed alto livello professionale.

In tale scenario, le cattedre di Lingua e Traduzione Francese- Inglese- Spagnola, del Dipartimento DISTU (complesso S.Carlo) dell’Università della Tuscia, organizzano per Mercoledì 20 aprile, dalle 14.00 alle 19.00, presso l’aula 12, un seminario dal nome “La traduzione Audiovisiva : teorie e pratiche dell’adattamento in simil sync”.

Sullo stesso tema, ma in forma applicata, altri due appuntamenti  realizzati attraverso due laboratori :

Martedì 26 aprile ore 10:00-12:00 aula11

“L’adattamento in simil sync dalla lingua spagnola” a cura di Arianna Farabollini (Professionista, specializzata nella traduzione audiovisiva)

Mercoledì 27 aprile ore 14:00-19:00 aula 13

“L’adattamento in simil sync dalla lingua inglese” a cura di Valeria Cervetti (Professionista, specializzata nella traduzione audiovisiva)

L’evento, è a cura delle docenti Sonia Di Vito, Roberta Giordano, Michela Marroni e Alessandra Serra.

COMMENTA SU FACEBOOK
CONDIVIDI